まず、ビデオを見てください。皆さんが有機化学で学習しているアセチレンガスを燃やす実験です。アセチレンを入れた風船から管でガスを導き、注射器の先に、皮下注射針を付けます。
A hypodermic needle is attached to the syringe.
と、字幕が出ますので、注意してご覧下さい。「皮下注射針が注射器に付けられる。」という意味です。では、動画を。
いかがでしたか。アセチレンは、燃えると非常に高いエネルギーを放出するので、まぶしい光や高温が得られるのでしたね。印象的な実験でした。それで、この実験に使ったのが、"hypodermic needle"「皮下針」です。hypo-は接頭語で、「下に」「以下」「少し」という意味があります。医学部受験生の皆さんがご存じのところでは、亜塩素酸がchlorous acidなのに対して、次亜塩素酸が、hypochlorous acid、と呼ばれることを紹介しておきましょう。日本語では、「次」の字を当てるところに英語では、"hypo"を当てていることに注意。dermic というのは、ギリシャ語の"δέρμα" (derma)=皮膚、から来ている言葉です。したがって、hypodermicは「皮下の」という意味の形容詞です。
PR:皆さんの有機化学の学習を印象的にしてもらいつつ、医学部受験に必要な単語を覚えてももらいたいと願っている、プロ家庭教師Eでございます。ぜひ、受験指導をお任せ下さい。
さて、ここまで来ますと、もうわかりますね。dermatology は皮膚科 を表す単語と言うことになります。dermatologistは、皮膚科医ですね。
では、発音させてみましょう。次の英文をクリックしてみてください。





0 件のコメント:
コメントを投稿