適語を選べ。
「これらの包みを一人で持てますか。」「両脇に抱えていけば、なんとかなるでしょう。」
"Can you carry these packages _____ ____ ?" " I am sure I can manage if I carry one _____ _____ arm."
いかがですか?
ひとりで=独力で、は、2語だと、by yourself がよいでしょう。
和英中辞典の検索結果はこちら。
両脇に抱えて、という表現は、"under each arm" という表現がいいでしょう。直前に"if I carry one ~" と言っていますから、1つずつを両脇にというわけです。
"under both arms" だと、bothに複数形の名詞が続くことから、armsとすべきなのに、問題文は、armとなっていることから、不適です。
a blonde under each arm
両手にブロンドを抱えて
という写真です。
では、発音させてみます。次の英文をクリックしてみてください。
Can you carry these packages by yourself ?
I am sure I can manage if I carry one under each arm.
♪クリックで発音します♪
((音声が聞こえない場合、本ページ右上検索窓の下に、男性キャラクターが表示されていることを確認してください。確認後、再度クリックしてください。これでうまくいかない場合、Firefoxのブラウザソフトをご利用ください。2分程度でインストールが可能です。))
面白かったら、役に立ったら、クリックをお願いします。
↓↓
現在生徒募集中。プロフィール欄をご覧の上、是非ご連絡ください。
当ブログでは、他にも、2009年の問題や、過去問を解説しています。右側上から10センチほどの「ラベル」のところに各大学別に整理してあります。ゆっくりとご覧ください。



0 件のコメント:
コメントを投稿