2010年慈恵医大に当ブログの記事が的中しました 2010年杏林大学医学部入試にブログ記事が的中しました 2011年昭和大学医学部入試にブログ記事が的中しました 無料体験指導を受付中です。お気軽にお申し込みください。 東大大学院生の平均点が750点程度です。私は990点取得です。 慶応義塾大学医学部2010年大問2について、詳しい解説と、ネイティブによる読み上げを掲載。 順天堂大学医学部2010年大問3について、詳しい解説、ネイティブの英文読み上げを掲載。
理系の家庭教師だからできる、英語で化学を学ぶブログです。 生物も一緒に学びましょう。私の生物のブログです。 ブログ全記事を、見やすく整理しています。リンク先をブックマークして頂くことをお勧めします。 家庭教師業界で、希少な、「医学英語検定」合格の家庭教師です。 国際コミュニケーション英語能力テスト990点満点の実力をお試し下さい

2010年12月3日金曜日

despite: NASAの宇宙生命学上の発見、記者会見の生の英語から医学部受験に役立つ表現を学ぼう1

みなさん、こんにちは。日本医学英語検定合格のプロ家庭教師Eのブログへようこそ。今日は、先ほどNASAが開いた記者会見から、大学受験に役立つ表現をいくつか取り上げてみたいと思います。

■□ まず概要をつかもう ■□

数日前に、NASAが、「宇宙生物学上の発見」についての記者会見を行うと予告したことから、ネット上では、宇宙人の発見か、などと大騒ぎになっていましたが、実際の記者会見が先ほど行われました。

この細菌、DNAの構成成分として必須だと思われてきたリンPがない環境では、ヒ素Asを代用できるということのようです。今まで生命の探索をする際にリンの存在を必須と考えてきたNASAの宇宙探索も方針を変えなければならないということになります。

■□ NASAの生の会見から ■□

今日は、前置詞 despite が使われた英文を見てみましょう。

ボタンを押して、聞いてみてください。ボタンは何度でも押せます。

話されている英文は次の通り。
Despite widespread speculation on the Internet, ladies and gentlemen, we are not here today to announce we have found life elsewhere in the universe.

和訳:インターネット上で広まった憶測にもかかわらず、紳士淑女の皆さん、我々が今日ここにおりますのは、宇宙のどこか別の場所で生命を発見した、ということを発表するためではありません。

いかがでしたか。医大医学部受験に豊富な合格実績、的中実績を誇るプロ家庭教師Eでは、現在生徒を募集しています。お問い合わせ、お申し込みはお気軽に、idai.jukenアットマークgmail.comまでどうぞ。

0 件のコメント:

コメントを投稿