2010年慈恵医大に当ブログの記事が的中しました 2010年杏林大学医学部入試にブログ記事が的中しました 2011年昭和大学医学部入試にブログ記事が的中しました 無料体験指導を受付中です。お気軽にお申し込みください。 東大大学院生の平均点が750点程度です。私は990点取得です。 慶応義塾大学医学部2010年大問2について、詳しい解説と、ネイティブによる読み上げを掲載。 順天堂大学医学部2010年大問3について、詳しい解説、ネイティブの英文読み上げを掲載。
理系の家庭教師だからできる、英語で化学を学ぶブログです。 生物も一緒に学びましょう。私の生物のブログです。 ブログ全記事を、見やすく整理しています。リンク先をブックマークして頂くことをお勧めします。 家庭教師業界で、希少な、「医学英語検定」合格の家庭教師です。 国際コミュニケーション英語能力テスト990点満点の実力をお試し下さい

2009年1月16日金曜日

順天堂大08年 大問3 (5) "All sales are final"

この整序問題、大問3、6問中、S君の間違いはただ一か所。(5)でした。
S君の解答を下に示します。どこが、いけないでしょうか。

"Notice to our customers: please be informed that all of merchandise are final sales and no returns can be accepted."

 英米を旅していると、商店でよく見かける表示があります。それは、看板、ポスター、掲示などで、ですが、レシートにスタンプで捺してある場合もあります。次のウェブサイトのスタンプの字に注目してください。

http://www.antiquedealersupply.com/browseproducts/All-Sales-Final-Stamp.html

"ALL SALES FINAL" be 動詞が省略されており、" All sales are final" ということなのですが、"final"には、「変更できない、取り消すことができない」という意味があります。「最終的な」という意味からも十分推測可能だと思います。

例文: The judge's decision is final.
訳例: 裁判官のその決定は、覆すことができない。

 S君の間違いを直しましょう。
"Notice to our customers: please be informed that all of merchandise are final sales and no returns can be accepted."

ではなくて、次のようになります。文字をクリックすると発音しますので、ご利用ください。

"Notice to our customers: please be informed that all sales of merchandise are final and no returns can be accepted."


音声が聞こえない場合、Firefoxのブラウザソフトをご利用ください。

S君、6問中、5問よくできた。合格までもう少し、頑張っていこう!

【更新情報】
09年5月12日付で、この項目の復習ページを作成しました。是非ご覧ください。
「 復習 順天堂大08年 大問3 (5) "All sales are final" 」


---------
現在生徒募集中。オーソドックスな授業をきちんとこなした上で、印象的な教材を用いて、興味、関心を引き出し、英語が大好きな受験生を育てています。プロフィール欄をご覧の上、是非ご連絡ください。

当ブログでは、他にも、2009年の問題や、過去問を解説していますので、ゆっくりとご覧ください。

にほんブログ村、そして、人気ブログランキングに参加しています。
    ↓↓
にほんブログ村 受験ブログ 大学受験へにほんブログ村 教育ブログ 家庭教師へ人気ブログランキングへ

0 件のコメント:

コメントを投稿