次の下線部のうち、もっとも不適切と思われるものを選べ。
The influenza virus (1)is a (2)single molecule (3)composing of millions of individual (4)atoms.
さて、いかがでしょうか。みなさん、よく考えて答えてくださいね。
まず、(1)のis ですが、時制について、現在でよいはずですから、後は主語の単複から、are にならないか考えるところですね。もちろん、virus は単数で受けられますので、isで正しいです。
(2)単一の分子ということですが、single molecule という表現にも問題はありません。
(3)問題はここです。composeという動詞の使い方をよく確認してみましょう。
新英和中辞典には、自動詞としては、作曲する; 作詩する.の意味しか出ていません。問題文のcomposing は後に前置詞"of"を引き連れているだけに、自動詞と判断せざるを得ず、そして、その意味は、作曲する…、これはおかしいと思いませんか?
では、他動詞としての意味はどうでしょう。辞書を再度読んでいくと、
他動詞
1a 〈集められた素材が〉〈ものを〉構成する,〈…の〉基礎をなす.→
b 〈…を〉成り立たせる 《★通例過去分詞で形容詞的に用いる; ⇒→composed 2》.
となっています。
1aの用例として
The four volumes compose a single book. その 4 冊で 1 巻の書物をなしている.
Facts alone do not compose a book. 事実だけで本ができるものではない.
と出ています。
1bはさらにcomposed 2の項目を引くと、次の例文がでています。
Switzerland is composed of twenty‐three cantons. スイスは 23 州から成り立っている.
カンのいい皆さんならもうお気づきでしょう。杏林の選択肢(3)は、composedとして、composed of: ~から成る、という形を作らなければなりません。
新英和中辞典 第6版 (研究社)から、Goo辞書のページにリンクします。以上のことを確認してください。
(4)のatomsは、individual atoms(個々の原子)という意味で正しい表現です。every atomとか、each atomという形なら、単数名詞に限られ、書き換えなければ成りませんが、形容詞、 individual、にそのような制限はありません。
以上より正解は(3)でした。
では、発音させてみましょう。次の英文をクリックしてみてください。
The influenza virus is a single molecule composed of millions of individual atoms.
音声が聞こえない場合、本ページ右上検索窓の下に、男性キャラクターが表示されていることを確認してください。確認後、再度クリックしてください。これでうまくいかない場合、Firefoxのブラウザソフトをご利用ください。2分程度でインストールが可能です。
さて、みなさん。特訓はこれからです!(1)から(4)の選択肢たちが、科学や医学で実際に使われているところを見ていきましょう。皆さんの知的興味を刺激し、かつ、印象深い例文呈示をしてみましょう。
(1)Virus is...
"Are viruses alive ?"
ウィルスは生きているの?http://serc.carleton.edu/microbelife/yellowstone/viruslive.html
生物を学習してる皆さんなら興味深いテーマですよね。可算名詞virusは複数形で使うことももちろん可能です。
"A computer virus is a computer program that can copy itself and infect a computer."
コンピューターウイルスは、自己複製ができ、コンピュータに感染するコンピュータータープログラムです。
http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_virus
Wikipedia のコンピュータウイルスの項目から。
(2)single molecule
Single molecule's stunning image
http://news.bbc.co.uk/2/hi/8225491.stm
英国BBC放送のページから。「単一分子の驚愕の画像。」ペンタセン分子がもつ水素との結合まで、写真に捉えられています。
(3)composed of
RNA is composed of the sugar ribose, phosphate groups, and the bases adenine, uracil, guanine, and cytosine.
RNAは、糖であるリボース、リン酸基、そして、塩基であるアデニン、ウラシル、グアニン、シトシンから成っている。
http://publications.nigms.nih.gov/structlife/glossary.html
アメリカ国立衛生研究所のサイトから、基本的な生物学用語がまとめてあるページより。
(4)individual atoms
It can pick up individual atoms one by one and move them around to create supersmall structures, a fundamental requirement for nanotechnology.
それは、個々の原子を一つ一つつまんで、動かすことができ、超微細な構造物をつくることができるのである。これはナノテクノロジーに必須のことなのだ。
http://www.wired.com/gadgetlab/2009/09/gallery-atomic-science/
IBMの研究所で1989年に作られた装置のお話。
現在生徒募集中。プロフィール欄をご覧の上、是非ご連絡ください。
当ブログでは、他にも、2009年の問題や、過去問を解説していますので、ゆっくりとご覧ください。
にほんブログ村、そして、人気ブログランキングに参加しています。
↓↓



0 件のコメント:
コメントを投稿