指定された文字で始まる適語を補え。
James won the election but only (j____).
You mean he was elected mayor by a narrow margin ?
いかがですか。入りますでしょうか。
まずは、第一文。
「ジェームズは選挙に勝った。しかし、___。」
次、第二文。
mayor: 市長 です。
市長と言えば、関連語の知事についても知っておきましょう。
→→ 「知事について、当ブログ過去の記事へ」あの知事を題材に、身体の一部である額(ひたい)を表す英単語も学べます。
by a narrow margin: 僅差で
第5文型が受け身になっている形で、mayorは補語であることに注意。(なお、elect O C を能動態から、受動態に書き換える問題が、東京大学で過去に出題されています。今回の問題文を利用して、東大の問題を再現してみましょう。They elected him mayor by a narrow margin. を元に受動態にせよ、という問題です。解答は、He was elected mayor by a narrow margin.となります。自在に変換できるようにしておきましょう。)
なお、選挙は、"election" で、" erection" ではありません。日本人が間違えているのを見かけると、英米人にとっては、たいへん滑稽(こっけい)に感じられるようです。erectが直立させる、建てるなどの意味、erectionはしたがって、「直立、建築」などの意味になります。
第二文の和訳は:「彼は僅差で市長に当選したって言う意味?」
以上から、第一文の__のところには、only とセットで、ぎりぎりで、とか、かろうじて、などの意味を持つ熟語を作る単語を入れることになります。
解答は、only just です。
他の例を見てみましょうか。
最近、日本では、ある1週間で、PS3が39,000台売れて、PSPが37,500台売れたのだそうです。そのことを報じるゲームサイトの記事です。
PS3 was the top selling individual game system in Japan during the week ended April 4, although it only just edged PSP.
edge:~にわずかに勝つ
PS3は、4月4日までの1週間に、日本でもっとも売れた個人用ゲーム機だった。しかし、それは、かろうじてPSPを越えたに過ぎなかった。
では、和訳です。
James won the election but only just.
You mean he was elected mayor by a narrow margin ?
ジェームズは選挙に勝ったけど、かろうじてのことだったんだよ。それって、僅差で市長に当選したってこと?
今度は、辞書を引いてみてください。only just の意味として、慈恵で問われた、「かろうじて」は、多くの辞書で、2番目の意味として出ていると思います。1番目の意味も知っておいた方がよいですね。
「たった今」という意味です。これについては、有名な曲がありますので、見ておいてください。最初の30秒だけでOKです。
面白かったら、役に立ったら、クリックをお願いします。
↓↓


現在生徒募集中。プロフィール欄をご覧の上、是非ご連絡ください。
当ブログでは、他にも、2010年の問題や、過去問を解説しています。右側上から10センチほどの「ラベル」のところに各大学別に整理してあります。ゆっくりとご覧ください。



0 件のコメント:
コメントを投稿