2010年慈恵医大に当ブログの記事が的中しました 2010年杏林大学医学部入試にブログ記事が的中しました 2011年昭和大学医学部入試にブログ記事が的中しました 無料体験指導を受付中です。お気軽にお申し込みください。 東大大学院生の平均点が750点程度です。私は990点取得です。 慶応義塾大学医学部2010年大問2について、詳しい解説と、ネイティブによる読み上げを掲載。 順天堂大学医学部2010年大問3について、詳しい解説、ネイティブの英文読み上げを掲載。
理系の家庭教師だからできる、英語で化学を学ぶブログです。 生物も一緒に学びましょう。私の生物のブログです。 ブログ全記事を、見やすく整理しています。リンク先をブックマークして頂くことをお勧めします。 家庭教師業界で、希少な、「医学英語検定」合格の家庭教師です。 国際コミュニケーション英語能力テスト990点満点の実力をお試し下さい

2009年9月26日土曜日

ハーバード教授、スタンフォード教授、慶応教授、ホプキンズ教授?

みなさん、こんにちは。医大・医学部受験専門英語家庭教師のプロ家庭教師Eです。今日は、肩の力を抜いて、休憩タイムです。軽い話題を扱います。

皆さん、the Harvard professorと英文中に出てきたら、何と訳しますか?ハーバードという語から大学を連想して、ハーバード大の教授と訳しますね。それでOKです。

昨日、某受験参考書を読んでいたのですが、
the Hopkins professor
を、ホプキン教授と訳しているのを見たのです。

私でしたら、(その)ジョンズ・ホプキンズ大学の教授、と訳すところなのですが。

米国の名門医科大学について、名前くらいは知っておくのも悪くないでしょう。
長文読解で、人名と大学名を読み違えると、混乱するかもしれませんからね。

次のリンクをご覧ください。
→ 「アメリカの医学部のランキング 教えてGoo!

なお、人名の場合、
例えば、山中教授は、Professor Yamanaka、ヤマナカシンヤ教授なら、Professor Shinya Yamanaka
と言えばOKです。

このブログでは、医大の過去問の解説を多数行っております。右側の、ラベル、検索などの機能をご利用になり、ゆっくりとご覧ください。






現在生徒募集中。プロフィール欄をご覧の上、是非ご連絡ください。

当ブログでは、他にも、2009年の問題や、過去問を解説していますので、ゆっくりとご覧ください。

にほんブログ村、そして、人気ブログランキングに参加しています。
    ↓↓
にほんブログ村 受験ブログ 大学受験へにほんブログ村 教育ブログ 家庭教師へ人気ブログランキングへ

0 件のコメント:

コメントを投稿